Essere innamorati è una delle sensazioni più belle e complicate della vita, ma ancora più complicato è trovare le parole per dichiarare il proprio stato d’animo alla persona che ci fa battere il cuore.
In questi momenti la lingua francese è una fedele alleata i quanto regala dei suoni che riescono a ben trasmettere le emozioni di questo sentimento.
Dalla redazione di VivaParigi abbiamo preparato una lista delle più belle frasi d’amore in francese da leggere e dedicare con affetto alla persona amata. Eccole!
- Je pense à toi et je pense à toi et je pense à toi et tu me manques et tu me manques… Tu habites mon cœur, ma vie sans toi perd tout son sens…
(Io penso a te e penso a te e penso a te e tu mi manchi e tu mi manchi… Tu abiti il mio cuore, la mia vita senza te perde ogni senso…) - Mon cœur je t’aime, t’es tout pour moi je peux plus me passer de toi, je pense a toi a chaque seconde, je ne trouve pas les mots pour t’exprimer se que je ressens… je t’aime tout simplement
(Cuore mio ti amo, tu sei tutto per me e non no mi stancherai mai, io penso a te ogni secondo, io non trovo le parole per esprimere quello che provo… semplicemente ti amo) - A chaque fois que je pense à toi une étoile tombe du ciel et si un jour tu ne trouveras pas d’étoiles saches que c’est de ta faute, car je pense trop à toi
(Ogni volta che penso a te una stella cade dal cielo e se un giorno non troverai stelle sappi che è colpa tua, perché ho pensato troppo a te) - Depuis que je t’ai aimée ma vie s’est changé : j’ai commencé à respirer amour, penser à toi toujours, ne voire que notre image dans l’avenir avec une joie qui ne peut pas finir, je t’aime
(Da quanto ti ho amata la mia vita è cambiata: ho iniziato a respirare amore, pensare sempre a te, non vedere che la nostra immagine nell’avvenire con una gioia che non può finire, ti amo) - Toi, ma chérie, tu es mon soleil. Celle qui éclate mes jours et mes nuits. Tu es mon souffle, celle qui me redonne la vie. Tu es mon arc-en-ciel. Celle qui me fait voir la vie si belle et colorée, tu es mon éternel celui tant recherché ! Je t’aime !
(Tu, mia care, tu sei il mio solo. Colei che illumina i miei giorni e le mie notti. Tu sei il mio respiro, quella che mi ridà la vita. Tu sei il mio arcobaleno. Quella che mi fa vedere la vita così bella e colorata, tu sei la mia eternità tanto cercata! Ti amo!) - C’est en regardant le ciel que j’ai compris que je n’étais rien. C’est en te regardant que j’ai compris que tu étais tout
(È guardando il cielo che ho capito di non essere niente. È guardando te che ho capito che tu eri tutto) - Si aimer, c’est pleurer : loin de ton regard, loin de tes bras ou loin de toi, alors oui, je sais ce qu’est aimer
(Sì, amare è soffrire: lontano dal tuo sguardo, lontano dalle tue braccia o lontano da te, allora sì, io so cosa vuol dire amare) - J’ai rêvé que le feu gelait, j’ai rêvé que l’eau brûlait, j’ai rêvé l’impossible, j’ai rêvé que tu m’aimais
(Ho sognato che il fuoco ghiacciava, ho sognato che l’acqua bruciava, ho sognato l’impossibile, ho sognato che tu mi amavi) - Nuit et jour, la seule pensée qui m’obsède… C’est toi, je t’aime
(Notte e giorno, il solo pensiero mi ossessiona… Sei te, ti amo) - Si mon coeur était un livre, ton prénom serait écrit à chaque lignes
(Se il mio cuore fosse un libro, il tuo nome sarebbe scritto su tutte le righe) - Si être amoureux relève de la folie, alors je suis fou depuis que je t’ai connu et je veux l’être toute ma vie. Je t’aime
(Se essere innamorati aumenta la follia, allora io sono pazzo da quando ti conosco e vorrò esserlo per tutta la mia vita. Ti amo) - Je veux que tu sois mon pote, mon frère, mon meilleur ami, mon mari. Tout ça à la fois et ce pour la vie
(Voglio che tu sia mio compagno, mio fratello, mio migliore amico, mio marito. Tutto questo in una volta e per la vita) - Il me suffit de fermer les yeux, pour que le parfum de tes cheveux m’enivre. Pardonne moi, mais un coeur impétueux crie sa joie de vivre
(Mi basta chiudere gli occhi, per far sì che il profumo dei tuo capelli m’inebri. Perdonami, ma un cuore impetuoso grida la sua gioia di vivere) - Un jour je meurs et quand je muriras tu trouveras en lettre d’or dans mon coeur “je t aime encore”
(Un giorno io morirò e quando morirò tu troverai scritto il lettere d’oro sul mio cuore “ti amo ancora”) - Mon bonheur porte un prénom et désormais il portera le tien…
(La mia felicità porta un nome e quel nome sarà il tuo…) - Tu es mon trésor. Je veux te garder précieusement dans mon coffre-fort où personne ne pourra te voler
(Tu sei il mio tesoro. Io ti voglio tenere preziosamente nella mia cassaforte dove nessuno potrà rubarti) - Toi tu es mon présent, mon avenir et je t’aime si fort mon Amour
(Tu sei il mio presente, il mio avvenire e ti amo così fortemente amore mio) - Si tu savais a quel point je t’aime, tu serais étonnée car moi aussi je l’ai été quand je t’ai perdue
(Se tu sapessi fino a che punto io ti amo, tu saresti stupita perché anche io lo sono stato quando ti ho perduta) - Mes mains servent a te toucher, mes bras à te protéger, mes yeux a te contempler, mon corps a te réchauffer et mon coeur a t’aimer…
(Le mie mani servono per toccarti, le mie braccia per proteggerti, i miei occhi ad ammirarti, il mio corpo a riscaldarti e il mio cuore ad amarti…) - Ne me laisser pas brûler d’impatience, ne m’abandonne pas à cet atroce silence, car j’ai besoin de ton affection, de tes sourires, de toi
(Non lascirami ardere d’impazienza, non abbandonarmi a questo atroce silenzio, perché ho bisogno del tuo affetto, del tuo sorriso, di te)
Leggi anche: